Aujourd'hui, je parlerai de 3 dames: Sandra, Mona et Annemie. Sandra, c'est une robe de Salme. Je l'avais choisi pour sa simplesse et ses fentes (devant et dos).
Katelijne hielp me opnieuw bij de stofkeuze. Ik wou eerst de "Silk blue" van Furore, een geweven stof van uitstekende kwaliteit. Toen bleek dat er onderaan het schap nog dezelfde stof lag, maar in een ander kleur: oranje/zalmroze. Je vindt deze nog niet op de webshop, maar dat komt er nog aan.
Katelijne m'a aidé à choisir le tissu. Je voulais d'abord le "Silk blue" de Furore, un tissu tissé d'une belle qualité, puis il est apparu qu'il y avait aussi un rouleau du même tissu quelque part en bas de l'étagère, mais dans un autre couleur: orange / rose saumon. Pas encore dans la boutique, mais cela viendra.
Het is een heel lichte kleur die eigenlijk niet echt past bij mijn bleke huid. Ik hoop dat het in de zomer wat beter zal passen. Het model is eenvoudig om te maken, al moet je er wel je hoofd bij houden om de stukken van het voorpand niet om te wisselen.
C'est un couleur très léger qui n'harmonise pas très bien avec ma peau. J'espère en été que ça ira mieux. Le modèle est simple à faire alors même qu'on doit se concentrer pour ne pas échanger les pièces devant.
Nog kort even over de vele kreukels in de stof op de foto: mijn fotografe woont aan de andere kant van Antwerpen, het regende toen ik er heen fietste en tijdens het drogen zat ik neer. Slechte combinatie!
Juste encore un petit mot sur la photo et les plis dans le tissu: ma photographe habite à l'autre côté d'Anvers, il pleuvait quand j'y ai roulé et j'étais assise pendant que la robe sêchait. Mauvaise combinaison!
Een mooie combinatie is de Sandra jurk met de Mona vest. De Mona komt uit La Maison Victor, editie januari/februari 2015:
Une belle combinaison, c'est la robe Sandra avec la veste Mona. La Mona vient de La Maison Victor, édition janvier/février 2015:
Al de hele winter zoek ik vals bont die niet teveel opvalt, die niet te dik is. Ik vond precies wat ik zocht in de Eclips in Berchem, op een hele kleine rol, het laatste stukje, net genoeg voor de vest die ik wou!
Déjà tout l'hiver, je cherche un tissu fourrure fausse pas trop frappant ou épais. Je l'ai trouvé dans Eclips à Berchem sur un tout petit rouleau, la dernière pièce, juste assez pour la veste que je voulais!
Dit is echt een "Ik weet niet wat ik vanavond aan moet, kan ik zelf niet snel iets maken?"-model. Geen voering, maar een beleg (die ik beter had verstevigd, achteraf gezien), geen afwerking maar ruwe randen:
La veste est très facile à coudre. C'est vraiment un modèle "aucune idée quoi porter ce soir, qu'est-ce que je peux faire moi-même?". Pas de doublure mais une parementure (que j'avais mieux renforcé), pas de finitions mais des bords bruts:
De derde dame waarover ik het wou hebben is Annemie. Een ex-collega die ik hopelijk nog vaak zal zien, zeker nu we niet meer samen pendelen van Antwerpen naar Brussel. Om het lot en onze agenda's wat te helpen heb ik haar benoemd tot mijn vaste fotografe. Dank je wel Annemie, en tot snel!
La troisième dame dont je voulais vous parler, c'est Annemie. Une ex-collègue que j'espère voire encore beaucoup, surtout maintenant quand nous ne commuons plus ensemble d'Anvers à Bruxelles. Pour aider le destin et nos calendriers un peu, je l'ai nommée ma photographe personnelle. Merci Annemie, et à bientôt!
Waaw en wat een interieur en wat een kunstwerken!
ReplyDeleteJe ziet dat daar nette en gecultiveerde mensen wonen!
Delete